Cómo hacer que mi hijo sea bilingüe
EFE - miércoles, 25 de marzo de 2015
Procurar que los pequeños entren en
contacto con el idioma extranjero lo antes posible, que lo escuchen a diario,
que lean textos escritos en su lengua materna y en el idioma de Shakespeare y,
que en lo posible, acudan a un colegio bilingüe, son la claves para que
nuestros hijos manejen con fluidez tanto la lengua española y la inglesa, desde
temprana edad.
Esto afirman desde los expertos
de la plataforma digital interactiva de lectura para niños Storyly que recalcan
que, cuanto más temprano se muestre al niño el idioma, mejor lo asimilará, ya
que los pequeños de 3 a 9 años tienen una predisposición y una facilidad
natural para absorber diferentes lenguas.
Para este portal en el que se
ofrecen funcionalidades ‘en línea’ como la lectura a distancia y un
cuentacuentos bilingüe en español e inglés, no solo es posible sino también
recomendable que los padres inculquen el bilingüismo a sus hijos antes de los 6
años de edad, porque “de los 2 a los 6 años existe una creación acelerada de
neuronas en el cerebro humano, que explica la gran capacidad de los niños en
ese periodo”, explica a Efe, Abel Bibliowicz, director de desarrollo de negocio
internacional de Storyly.
A partir de los tres meses un
niño distingue que se le habla en un idioma u otro, por los gestos y estímulos
visuales. El secreto es que aprenda inglés como si fuera su propia lengua
materna, de manera natural.Quien no empieza la trayectoria temprano, tendrá que
esforzarse más", añade Bibliowicz.
Para este experto, es preferible
que, si se puede, uno de los progenitores hable en español y el otro en inglés.
Cuentacuentos online, una nueva
herramienta
Pero si los padres no son
bilingües o les preocupa que su acento inglés no sea el adecuado, Bibliowicz
destaca que hoy en día hay herramientas que facilitan esta labor como, por
ejemplo, los cuentacuentos bilingües, un servicio en línea que posibilita
reproducir el libro que se desea escuchar en ambos idiomas.
“Así, el niño podrá aprender, a
su ritmo, de la mano de narradores profesionales nativos y, al escuchar el
mismo cuento en ambos idiomas, asimilará el inglés con facilidad y con gusto,
escuchando un correcto inglés a diario”, prosigue.
Estos cuentacuentos bilingües
permiten a los padres integrar el inglés en la vida de sus hijos, superando la
dificultad de desconocer o no dominar bien ese idioma y, aunque es “una
herramienta diseñada para los pequeños, también permite a los padres estar en
contacto con el idioma, si así lo desean”, según Bibliowicz.
Según este especialista en
bilingüismo, al escuchar el cuento en castellano el niño interioriza la
narrativa, el tema y los personajes, y después, al escucharlo en inglés,
absorbe el idioma con más facilidad, gracias a su conocimiento previo de la
historia.
“Padres e hijos eligen un cuento,
hacen ‘clic’ en el ordenador o la tableta electrónica y entran al cuentacuentos
bilingüe y, si el adulto desea leérselo al niño, apaga el audio”, explica.
Para Bibliowicz es importante que
la criatura tenga contacto con textos escritos en ambos idiomas y “en el caso
del inglés, al utilizar el mismo alfabeto que el español, las habilidades
infantiles de lecto-escritura obtenidas son mayores, ya que es más sencillo
extrapolar las reglas de un idioma a otro”.
“Lo ideal es que el niño vaya a
un colegio bilingüe, pero si no es posible, debemos ofrecerle en casa todas las
oportunidades. Visitar países extranjeros en vacaciones o ponerlo en contacto
con niños de habla inglesa, son otras iniciativas que pueden ayudar a que sea bilingüe
antes de los 6 años”, añade.
Otro recurso interesante para
lograr el bilingüismo precoz es que los pequeños vean, lean y oigan películas,
dibujos animados y música en inglés, ya que según Bibliowicz “es importante que
asocien el idioma, no solamente con la familia, sino también con las
actividades divertidas que más les gustan”.
Cinco claves para dos idiomas
Abel Bibliowicz, de Storyly
traslada Efe algunas claves para conseguir que nuestros hijos sean bilingües
antes de los 6 años:.
1.- Exponga a su hijo al inglés
lo antes posible. “Para que los pequeños aprendan inglés de manera natural hay
que empezar desde su nacimiento. Si el niño escucha cuentos en este idioma
diariamente, logrará ser bilingüe con más facilidad, pues ya formará parte de
su rutina. No será un momento de aprendizaje estricto, sino parte de su día a
día”, señala.
2.- Busque fuentes idiomáticas
variadas. Para Bibliowicz es fundamental que los niños estén en contacto con el
idioma el mayor tiempo posible, aunque provenga de diversas fuentes, por
ejemplo, que el inglés no solo sea del Reino Unido sino además de otros países
como EEUU o Australia.
“Es bueno acostumbrar a los niños
a esta realidad multicultural, que vean que, al igual que con el español, se
pueden encontrar diferentes acentos. Hoy en día ya no se trata de aprender
solamente inglés británico, ya que el inglés norteamericano está cobrando un
gran protagonismo, pues domina cada vez más la literatura, el cine, la
televisión, la música y la cultura en general”, según este experto.
3.- Procure que su hijo disfrute
aprendiendo. ¿Cuántas horas al día conviene que nuestro hijo esté en contacto
con el inglés, para beneficiarse sin cansarse?, para el experto: “aunque
depende de cada niño, en general es recomendable un máximo de 30-60 minutos
diarios, pero si uno de los padres es nativo en inglés o lo habla muy bien, no
existe límite”.
“Hay que entusiasmar a los
pequeños, ya que imponerles un horario o volver el inglés algo obligatorio
puede ser negativo”, dice.
4.- Aproveche todos los recursos
audiovisuales. Las películas, dibujos animados y músicas en inglés también
pueden ser adecuados para fomentar el bilingüismo infantil, ya que según
Bibliowicz, cualquier estímulo audiovisual o musical en ese idioma servirá al
niño como parte de su aprendizaje, además de divertirle y estimular su
creatividad.
“Lo importante es que sea una
material audiovisual que llame la atención del niño y, dependiendo de su gusto,
podremos orientar la temática del material”, enfatiza.
5.- Centre sus esfuerzos en un
solo idioma adicional. Para el experto de Storyly, es preferible que el niño se
enfoque en un solo idioma adicional.
No hay comentarios:
Publicar un comentario